Learning Portuguese





Home arrow Language arrow Grammar arrow First Conjugation Verbs Make Text BiggerMake Text SmallerReset Text Size

First Conjugation Verbs

To help you consolidate this, here is another conjugation of a verb – given in both English and Portuguese.  The Portuguese verb ‘pensar’ means ‘to think’, and because it ends with ‘ar’, it is a first conjugation verb.

English:  To think
I think
we think
you think
you think
he/she/it/thinks
they think

Portuguese:  Pensar
pensopensamos
pensaspensais
pensa
pensam

Note that the endings of the conjugations are the same as the previous example.  The Portuguese verbs trabalhar and pensar are both regular verbs of the first conjugation (ie. they are regular, and end in ‘ar’), so the endings attached to the stem (in the case of pensar, the stem is ‘pens’) are the same.  All regular verbs that end in ‘ar’ will follow exactly the same pattern.  The stem is always the infinitive minus the last 2 letters (well, nearly always – I’ll explain the exceptions in a minute), and the endings will always be as above.

Comments
Pensar/achar
Written by Julie Vincent on 2010-02-09 06:01:42 IP: 125.237.28.94
I have noticed the verb achar (to find) is used in some sentences where its meaning becomes think eg acho que sim or o que e que voce acha disso? Could you explain why the verb pensar is not used instead. 
 
Thanks 
 
Great site by the way! :grin :grin
Pensar/Achar
Written by Administrator on 2010-02-21 09:39:48 IP: 81.103.153.54
Achar is used when you are giving your opinion about something. Pensar is used for all other situations.
Verbs
Written by Simone on 2010-03-10 13:01:08 IP: 196.25.227.76
This is an amazing site!!!! 
 
I have been on so many sites and have not found the answer to a question I've had for a long time. 
I have noticed that almost all verbs refer to a person or persons. But what if you are not referring to anyone in particular.  
For example how would I translate this : This program works well on my computer. 
I can not use trabalhar as it means 'to work' and all the others relate to you:I, you, we, he, she, them or they. 
Another example : It was spelt incorrectly. 
The verb soletrar (to spell) in the past tense would be what exactly when I'm not refering to a person.  
 
I hope I"m making sense :?
Persons
Written by Administrator on 2010-03-16 20:00:12 IP: 81.103.153.54
In Portuguese, all nouns have a gender, so they don't have a word corresponding to 'it' in English. As such, the 'person' used would be the he/she or they form. For example, if you are referring to a house, and want to say 'it is big', in Portuguese, you would literally say 'she is big' - because house (casa) is feminine. In fact, when Portuguese speakers learn English, they often forget to use 'it' and use 'he' or 'she' instead, which can sound quite funny.
Written by Filipa Oliveira on 2011-07-11 04:09:31 IP: 217.129.197.235
Hi again! The verb "Achar" has two different meanings. It not only means "To guess" but also "To find". For example: Achei isto na rua (I found it on the street); Acho que estás errado (I guess you are wrong). We often use the expression: Que achado! - literal meaning: what a found! - when we find a fact, an object or other thing that is uncommon / surprising / luckily found.
"it" in portuguese
Written by Diogo Regateiro on 2011-08-19 02:40:56 IP: 2.81.70.173
Your example "It was spelt incorrectly." would be translated to "Foi soletrado incorrectamente." 
As you can see the translated sentence does not have a subject and its said that the subject is undefined which is the valid way to translate the word "it" when you're not refering anything in particular. 
 
This example is not very intuitive, let me try another one: "it rained yesterday" would translate to "Choveu ontem". Its the same idea and I think its easier to grasp this way. 
 
I'm not an expert (just a normal portuguese person) so if something is not right I would like someone to say so.
Pensar / Achar
Written by Diogo Regateiro on 2011-08-19 02:56:29 IP: 2.81.70.173
By the way, 
 
Quote: "Achar is used when you are giving your opinion about something. Pensar is used for all other situations." 
 
I believe that when you're giving an opinion the verbs "pensar" and "achar" can be exchanged at will.  
Saying "Eu acho que está óptimo" is the same thing as "Eu penso que está óptimo." (lit. "I think its great").
very similar to spanish
Written by irene on 2012-07-24 06:49:31 IP: 66.68.208.167
I wouldnt say im a perfect spanish-speaker, but i know how to conjugate verbs in spanish. im learning portuguese mostly because i hear learning languages is easier at early ages. im only 13 and to me, this is a breeze. the only differences between these conjugation are the ``elas`` part, i simply relplace `an` with `am` to make it portuguese :) obrigada, this site is better than any teacher ive had!


Write Comment
  • Please keep the topic of messages relevant to the subject of the article.
  • Please keep your comment SHORT and to the point.
  • If I think your comment might cause offense, or does not add any value, I will not publish it.
  • Please DO NOT post a comment just to say that you want to learn English (or Portuguese).
  • Please don't use comments to plug your web site.
  • If you enter your e-mail address it will NOT be published on this site, but it will enable me to contact you if necessary.
Name:
E-mail
Title:
Comment:



Code:* Code

Powered by AkoComment!

 
< Prev   Next >
 
 
© 2004-2013 Russell Walker. All Rights Reserved.