|
Possessive PronounsWe use possessive pronouns when identifying a person or thing as being the owner of a noun. For example, my; his; your; its; their. In Portuguese, things are complicated a bit by the fact that both the possessor and the thing possessed have a gender. Some possessive pronouns reflect the gender and quantity of the possessor, and others relate to the thing possessed.
| Possessive Pronouns which reflect the gender and quantity of the thing possessed |
| English |
Portuguese |
Notes |
|
my/mine (singular possession)
|
o meu
a minha
|
The definite article (‘o’; ‘a’; ‘os’; ‘as’) is not required for ‘mine’ and is not always required for ‘my’ – the same principle applies to all of these possessive pronouns.
|
|
my/mine (plural possession)
|
os meus
as minhas
|
|
|
our/ours (singular possession)
|
o nosso
a nossa
|
|
|
our/ours (plural possession)
|
os nossos
as nossas
|
|
|
your/yours (singular possession)
|
o teu
a tua
o vosso
a vossa
o seu
a sua
|
‘seu’ and ‘sua’ are sometimes avoided in speech because they can easily be confused between the second and third person (the same form is used for both) - 'dele' and 'dela' are not so ambiguous (see below). In the written language, it is usually more obvious who is being spoken about, so they can be used without a problem. 'Vosso' and 'vossa' refer to multiple possessors of a single possession.
|
|
your/yours (plural possession)
|
os teus
as tuas
os vossos
as vossas
os seus
as suas
|
|
|
their/theirs (singular possession)
|
o seu
a sua
|
|
|
their/theirs (plural possession)
|
os seus
as suas |
|
| Possessive Pronouns which reflect the gender of the posessor. |
| English |
Portuguese |
Notes |
|
our (of us/ours)
|
da gente
|
‘nosso’ is more common
|
|
your (of you/yours)
|
do senhor
da senhora
|
literally ‘of the gentleman’ or ‘of the lady’
|
|
his (of him)
|
dele
|
literally ‘of him’, but equivalent of the English word ‘his’.
|
|
her/hers (of her)
|
dela
|
|
|
their (of them)
|
deles
delas
|
|
There are some occasions where we use possessive pronouns in English but the Portuguese don’t. For example, when referring to parts of the body: Whereas we would say ‘my arm’ or ‘my head’, the Portuguese would say ‘the arm’ or ‘the head’. The same is true of items of clothing (‘my coat’ becomes ‘the coat’).
The possessive pronouns that reflect the gender of the posessor are often used to avoid confusion over who is being referred to because using the words ‘seu’; ‘sua’; ‘seus’; or ‘suas’ can be ambiguous (your/his/her).
Powered by AkoComment!
|